Austriacka odmiana języka niemieckiego Austriacyzmy

Austriacka odmiana języka niemieckiego Austriacyzmy

Uczącym się języka niemieckiego zapewne obił się o uszy fakt, iż język niemiecki- das Standarddeutsch posiada różne warianty narodowe. Należą do nich niemiecki używany na terenie Niemiec- das Hochdeutsch (Bundesdeutsch), austriacki niemiecki – Österreichisches Deutsch, oraz szwajcarski niemiecki Schweizerhochdeutsch.

Język niemiecki, którego uczymy się w szkole to literacka wersja tego języka, którą posługują się głównie media, placówki oświatowe, placówki państwowe w Niemczech. Dla tych którzy mieli okazję podróżować po krajach niemieckojęzycznych zapewne dużym zaskoczeniem była konfrontacja z „prawdziwym” niemieckim, który na żywo jest trudniejszy do zrozumienia, niż ten znany z niemieckich rozmówek, czytanek, czy dialogów słyszanych na lekcji. Odpowiedzialne za to są dialekty i regionalizmy, które charakteryzują się odmiennością od literackiej wersji języka niemieckiego i które na co dzień używane są przez Niemców, Austriaków i Szwajcarów.

Jak poradzić sobie w trudnych sytuacjach językowych, kiedy nie rozumiemy naszego rozmówcy ponieważ mówi w dialekcie? Najlepiej poprosić tę osobę aby mówiła w języku Hochdeutsch.

Könnten Sie bitte Hochdeutsch sprechen? – Czy mógłby Pan/Pani mówić literackim niemieckim?

Większość Austriaków będzie potrafiła przestawić się na tryb mówienia: nach der Schrift, czyli mówienia tak jak się pisze, bez naleciałości. W języku austriackim nadal będzie pojawiało się jednak słownictwo odmienne od tego, którego uczymy się na lekcjach niemieckiego. Specyficzne dla tego wariantu językowego są tzw. Austriacyzmy, które warto poznać, aby ułatwić sobie komunikację w tym kraju.

Lista wybranych austriacyzmów

Liste von Austriazismen

österreichisch deutsch polnisch
das Ablaufdatum das Verfallsdatum data ważności
die Abwasch das Geschirrspülbecken zlewozmywak
angreifen berühren, anfassen dotykać
sich anhalten sich festhalten trzymać się
sich ausgehen ausreichen wystarczyć
ausmalen streichen malować
sich ausrasten ausruhen wypoczywać
baba! tschüss cześć
das Backhendl das Backhuhn pieczony kurczak
die Backröhre der Backofen piekarnik
der Bankomat der Geldautomat bankomat
die Bankomatkarte die Debitkarte karta do bankomatu
die Bedienerin die Raumpflegerin sprzątaczka
das Beisel das Lokal,die Kneipe knajpa
das Brösel der Krümel okruch
der Bub der Junge chłopiec
das Bussi das Küsschen buziak
der Christkindlmarkt der Weihnachtsmarkt jarmark świąteczny
das Eierschwammerl der Pfifferling kurka
der Eiskasten der Kühlschrank lodówka
der Erdapfel die Kartoffel ziemniak
das Faschierte das Hackfleisch mięso mielone
fesch hübsch ładny
der Fetzen der Lappen ścierka
der Fleischhauer der Metzger rzeźnik
die Fußgeherzone die Fußgängerzone deptak
der Gehsteig der Gehweg chodnik
die Gelse die Mücke komar
der Germ die Hefe drożdże
das Gewand die Kleidung ubranie
der Gugelhupf der Napfkuchen babka piaskowa
der Gusto der Appetit apetyt
das Häferl die Tasse kubek/filiżanka
die Haube die Mütze czapka
heuer in diesem Jahr w tym roku
der Heuriger die Buschenschank winiarnia
der Hosensack die Hosentasche kieszeń
der Jänner der Januar styczeń
die Jause die Zwischenmahlzeit podwieczorek
das Jus das Recht, Jura prawo
der Karfiol der Blumenkohl kalafior
die Kassa die Kasse kasa
der Kasten der Schrank szafka
das Kipferl das Hörnchen rogalik
der Klobesen die WC-Bürste szczotka do toalety
der Knödel der Kloß knedel
die Kohlsprossen der Rosenkohl brukselka
der Krapfen der Berliner Pfannkuchen pączek
das Kraut der Weißkohl kapusta
der Kren der Meerrettich chrzan
der Kübel der Eimer śmietnik
der Kukuruz der Mais kukurydza
das Leiberl das T-Shirt koszulka
das Leintuch das Betttuch, der Laken prześcieradło
der Lenker der Fahrer kierowca
die Marille die Aprikose morela
die Maroni die Esskastanie kasztan jadalny
die Matura die Reifeprüfung, das Abitur matura
die Mehlspeiße die Süßspeise deser
die Melange der Milchkaffee kawa z mlekiem
der Mist der Abfall, der Müll śmieci
der Nudelwalker das Nudelholz wałek do ciasta
das Schlagobers die Schlagsahne bita śmietana
die Ordination die Arztpraxis gabinet lekarski
das Palatschinken der Eierkuchen naleśniki
der Paradeiser die Tomate pomidor
der Pensionist der Rentner rencista
das Pickerl der Aufkleber naklejka
die Polizze der Versicherungsschein polisa ubezpieczeniowa
der Polster das Kissen poduszka
der Powidl die Zwetschgenmarmelade powidła
die Putzerei das Textilreinigungsgeschäft pralnia
der Rauchfang der Schornstein komin
der Rauchfangkehrer der Schornsteinfeger kominiarz
die Ribisel die Johannisbeere porzeczka
die Rodel der Schlitten sanki
das Rohr der Backofen piekarnik
die Rote Rübe die Rote Bete burak
das Rufzeichen das Ausrufezeichen wykrzyknik
das Sackerl die Tüte reklamówka
der Schanigarten der Gastgarten ogródek piwny
das Schwammerl der Pilz grzyb
die Schwarzbeere die Heidelbeere jagoda
sekkieren belästigen, quälen męczyć, dręczyć
selchen räuchern wędzić
die Semmel ein Gebäck/ein Brötchen bułka
der Sessel der Stuhl krzesło
das Soletti die Salzstange paluszek
das Spital das Krankenhaus szpital
die Stelze das Eisbein golonka
die Stiege die Treppe schody
der Taxilenker der Taxifahrer taksówkarz
der Topfen der Quark twaróg
die Tuchent die Bettdecke kołdra
die Türschnalle die Türklinke klamka
übersiedeln umziehen przeprowadzać się
die Verkühlung die Erkältung przeziębienie
der Vorrang die Vorfahrt pierwszeństwo przejazdu
die Weichsel die Sauerkirsche wiśnia
die Weinbeere die Rosine rodzynka
werken arbeiten pracować
auf Wiederschauen auf Wiedersehen do widzenia
der Zippverschluss der Reißverschluss zamek błyskawiczny
das Zuckerl der/das Bonbon cukierek
die Zünder die Zündhölzer zapałki
der Zuseher der Zuschauer widz
zusperren abschließen zamykać